عرض جميع النتائج 2
كتاب المقبرة
3.000 دك
•«مشوِّقة، مكتوبة ببراعة، ومؤثرة» – جريدة «الصنداي تايمز»
•«إحدى المتع الناتجة من قراءة «نيل جايمان»، أنه يقلب ما نتوقعه عن السحر والرعب والخيال والعادي» – جريدة «التايمز»
جوائز
•«ميدالية نيوبري»، 2009
•«ميدالية كارنِجي»، 2010
•جائزة «هيوجو» لأفضل رواية، 2009
•جائزة «لوكاس» لأفضل كتاب لليافعين، 2009
•جائزة «سيبلز» للخيال والخيال العلمي، 2008
•جائزة «اتحاد المكتبات العامة الأمريكية» لأفضل عمل لليافعين
•أحد اختيارات العاملين في «مكتبة نيويورك العامة» لكتب الشباب
•أحد اختيارات «اتحاد المكتبات العامة الأمريكية» لكتب الأطفال المتميزة
•أحد العناوين في قائمة «مكتبة نيويورك العامة» والمسماة «مائة عنوان للقراءة والمشاركة»
•مرتبة الشرف من جائزة «بوسطن جلوب-هورن للكتب»
نبذة
«لا أحد أوينز»، المعروف باسم «بود»، ولد عادي. لكنه ليس عاديًّا تمامًا، إذ إنه يعيش في مقبرة، وربَّته الأشباح، وحرسه كائن من نوع لا ينتمي إلى عالم الأحياء أو عالم الموتى. تعلَّم «بود» العادات المهجورة الخاصة بالأشباح في المقبرة، وتعلَّم أيضًا مهاراتهم الشبحية، مثلًا: يستطيع الاختفاء تمامًا فلا يراه الأحياء. لكن إن ترك «بود» المقبرة، فسيصبح عرضة للخطر على يد الرجل المدعو «جاك»، وهو مَن قتل عائلة «بود» بالفعل.
هل يمكن لصبي ربَّته الأشباح أن يواجه العجائب والأهوال الخاصة بعالمَي الأحياء والموتى؟
نجح «كتاب المقبرة» نجاحًا كبيرًا منذ صدوره، فباع أكثر من مليون نسخة، وفاز بأكثر من 12 جائزة، وتُرجم إلى أكثر من 30 لغةً.
نادي القتال
3.500 دك
«قصيرة وحادة ووحشية… من أكثر الروايات الأمريكية إثارةً للإعجاب في السنوات الأخيرة» – جلاسجو هيرالد
نبذة
القاعدة الأولى لنادي القتال: لا تتكلم عن نادي القتال.
القاعدة الثانية لنادي القتال: لا تتكلم عن نادي القتال.
القاعدة الثالثة لنادي القتال: إن صرخ أحدهم أو عجز عن الدفاع عن نفسه، ينتهي القتال.
القاعدة الرابعة لنادي القتال: رجلان فقط لكل معركة.
القاعدة الخامسة لنادي القتال: معركة واحدة في كل مرة.
القاعدة السادسة لنادي القتال: لا قمصان، لا أحذية.
القاعدة السابعة لنادي القتال: تستمر المعارك ما دامت يجب أن تستمر.
القاعدة الثامنة لنادي القتال: لو كانت هذه المعركة الأولى لك في نادي القتال، فعليك أن تقاتل.
«نادي القتال» أولى روايات الأديب الأمريكي تشاك بولانيك وسبب شهرته كأحد أهم الأصوات الأدبية الأمريكية المعاصرة، ويتناول من خلالها أزمة المجتمع الغربي الذي يحاول أن يبحث عن معنى لوجوده عن طريق الحضارة الاستهلاكية. أصبحت هذه الرواية فور صدورها ظاهرة اجتماعية تأثر بها الشباب، وبِيعت منها مئات الآلاف من النسخ، وتُرجمت إلى كثير من اللغات. وتحتوي هذه الطبعة العربية الجديدة على خاتمة جديدة للمؤلف تُنشر لأول مرة باللغة العربية.
وقد تحولت هذه الرواية الممتعة إلى فيلم شهير من بطولة براد بيت وإدوارد نورتون ومن إخراج ديفيد فنشر.
نقدِّمها بترجمة د. أحمد خالد توفيق الممتعة التي استطاعت نقل جو هذا العمل المركب وغير التقليدي إلى العربية بجدارة وذكاء.