عرض 3085–3096 من أصل 3283 نتيجة

مولودة عام 1982

3.000  دك
حققت الرواية نجاحًا كبيرًا في كوريا؛ كما قدمت مؤلفتها للساحة الأدبية العالمية حيث ترجمت الرواية لأكثر من 18 لغة، وباعت أكثر من مليون نسخة، ووصلت للقائمة الطويلة للجائزة الوطنية الأمريكية للكتاب لعام 2020 كأفضل عمل أدبي مترجم، واختارتها مجلة "تايم" كأحد أفضل الكتب المترجمة إلى الإنجليزية في عام 2020. في الرواية تعيش "كيم جي يونج" في شقة صغيرة في ضواحي العاصمة الكورية "سيول"، تَعبر بهدوء العقد الثالث من عمرها، زواجها مستقر، وقد تركت مؤخرًا وظيفتها لرعاية ابنتها المولودة حديثًا -كما هو متوقع من السيدات الكوريات- لكن خلف هذه الحياة الهادئة تتلاطم أمواج قوية داخل نفس بطلتنا؛ تتبدل أحوال كيم سريعًا مع بقائها في المنزل لفترات أطول، وتبدأ في تقمص شخصيات نساء أخريات.. وبينما تتعمق أكثر في هذه الحالة، يبدأ زوجها المحب رحلته معها لمعرفة أسبابها والبحث عن طريق للخروج منها، وهي الرحلة التي تحمل له -ولنا- العديد من المفاجآت.

ميت حتى حلول الظلام

5.500  دك
تعمل “سوكي ستاكهاوس” نادلة في حانة متواضعة، ضمن بلدة بون تيمبس الصغيرة. فتاة هادئة منطوية على ذاتها، وتميل إلى العزلة؛ إذ تهتم بشؤونها الخاصة فقط. وهذه الطِباع إثر امتلاكها قدرة خاصة متمثلة في قراءة أفكار الآخرين، لكنها لم تكن مزية بقدر ما أعاقتها عن تكوين علاقات اجتماعية في حياتها، حتى ظهر شخص يدعى “بيل كومبتون” طويل القامة، وسيم، وأهم من ذلك أن سوكي لا تستطيع سماع أي كلمة يفكر بها! كان هذا الإنسان هو من كانت تنتظره طوال عمرها، لكن ما لم تكن تعرفه، هو أن بيل، مصاص دماء ذو سمعة سيئة! رائعة تشارلين هاريس الحائزة على جائزة “آنتوني لكتّاب الغموض” والتي حوِّلت فيما بعد إلى مسلسل True blood الشهير، من إنتاج HBO

ميتافيزيقا الحب

2.500  دك
يحمل الفيلسوف الألماني عن البشر بعضاً من عذاباتهم في هذا الكتاب، إذ يخبرهم أنّهم خاضعون، حتى في شأنٍ بالغ الخصوصية مثل الحبّ، إلى إرادة النوع التي تُعنى بأن يتناسل الأفراد، ويتخلّد النوع. يخبر شوبنهاور الأفراد أنّهم مخدوعون بوهم الحبّ؛ شقاؤهم ومعاناتهم مع العاطفة، ما هو إلا تلاعبٌ من إرادة تفوقهم، ومساعيهم وراء الحبّ، ما هي إلا حيلُ النوع، على حساب مصائرهم، إنّها ببساطة عبقرية الجنس في أن يتخفّى وراء ستار الحبّ. عدد الصفحات : ١٣٠ آرثر شوبنهاور دار الرافدين

ميتافيزيقا جلال الدين الرومي

4.000  دك
«الكم الهائل للمسائل التي عالجها الرومي استدعاه أن يقول: «.. لأغراض التحقيق الحاضر، سنتناولُ المسألة الأكثر أهمية وصميمية في عالمه الفكري: مسألة الشخصية الفردية، والإلهي، والبشري. إلا أن هذه المسألة تتفرع إلى مسائل فلسفية أساسية مختلفة، من مثل طبيعة الروح، وحرية الإرادة، والخلود، وصلة البشري بالإلهي. وتحت هذه العُنوانات الجُزئية المختلفة، سنحاول تلخيص التصورات الأساسية عند الرومي في هذه المسائل، مع إحالاتٍ تاريخيةٍ مختصرةٍ إلى أصل كل مسألةٍ وتطورها قبل الرومي». وقد جاء عملُ المفكر الدكتور خليفة عبد الحكيم في هذا الكتاب، في تقديمٍ وتسعة فُصولٍ، أخذت الصورة الآتية: تقديم، وطبيعةُ الروح، ومسألةُ الخلق، والارتقاءُ، والعشقُ، وحُريةُ الإرادة، والإنسانُ المثالي، وبقاءُ الشخصية، والله، ووحدةُ الوجود عند الصوفية. وكفانا المؤلفُ عناء تفصيل المادة العلمية الداخلية في كل مبحثٍ؛ إذ فصل القول في ذلك في فهرس المحتويات. والطابعُ العام لتناول الدكتور عبد الحكيم هو العمق والشمول والاختزال والانتقاد والتأطير التاريخي. وقد وصف هو نفسُه عمله بـ{مُخطط انتقادي وتاريخي}. إذ هو مُخطط عام قائمٌ على المُحاكمة والتقويم ووضع الفكر في إطارها التاريخي.

ميثوس : الأساطير اليونانية تحكى من جديد

6.000  دك

في هذا النص الذي يقدم فيه ستيفن فراي إعادة سرد مليء بالحيوية.. نتأمل في تعجب كيف وُلدت أثينا الحكيمة من تصدّع في الرأس العظيم لزيوس، ونتتبع بيرسفوني المخطوفة إلى الظلام والوحدة في مملكة العالم السفلي، ونرتجف عندما تفتح باندورا صندوق الشرور والعذابات، ونتأثر بمشاهدة علاقة الحب الأسطوري بين إيروس وسايكي.

 

كتاب "ميثوس" يعيد تصوير هذه الأساطير الاستثنائية بلغة تتناسب مع وقتنا المعاصر، مع الاحتفاظ بسحرها وبهائها.

ميثوس

ستيفن فراي

دار التنوير

ميراث سرافنتس اللانهائي

3.000  دك
يَضمّ كتابُ ميراث سرفانتس اللانهائيّ قصصاً قصيرةً لكتّاب من أهمّ مَن مكّنوا هذا الميراث مِن شَقِّ شعاب مُختلفة، ومِن مُواصلَة نسَبه إلى اللانهائيّ عبْر مسالكَ مُتباينة. يشهدُ اللانهائيّ، الذي أرساهُ سرفانتس سرديّاً في رائعته دون كيخوطي، امتدادَهُ المُتشعِّبَ في تجارب هؤلاء الكتّاب الذين تتجاوَرُ قصصُهم في هذا المؤلَّف. امتدادٌ تسَنّى من مواقعَ عديدة، لأنّه يقومُ، وإن تمّ بلُغة سرفانتس، لا على الاتّصال وحسب، بل أيضاً على الانفصال الذي يُعدُّ أساسَ كلِّ امتداد خصيب.

يُضيفُ كلُّ كاتب من كتّاب القصّة القصيرة، الذين يُحقّقُ لهُم مؤلَّف ميراث سرفانتس اللانهائيّ تجاوُراً دالاًّ، لمستَهُ الخاصّة إلى روافدِ هذا اللانهائيّ، انطلاقاً من حساسيّة كتابيّة تحملُ دَمغةَ صاحبها وملامحَ خطابه الخاصّ. لقد أسْهمَ كتّابُ هذه القصص، مثل آخَرين لمْ يتّسع لهُم هذا المؤلَّف، في ترسيخ الحَيويّة التي عليها يقومُ السرد، ولاسيما في صُورَته التكثيفيّة المُجسَّدة في القصّة القصيرة.

عدد الصفحات: 184

ميراث سرافنتس اللانهائي

مختارات من القصص العالمية

دار خطوط وظلال

ميرامار

3.500  دك
تدور في بنسيون بالإسكندرية، حيث يحتدم الصراع بين المقيمين في “بنسيون ميرامار” حول الخادمة الريفية الجميلة زهرة، في إطار مشوِّق

ميكافيللي : فيلسوف السلطة

2.500  دك
وُلد مكيافيللي (١٤٦٩–١٥٢٧) لأسرة عريقة من الطبقة المتوسطة، وقد اشتهر بكتابه «الأمير» مع إنه لم يكن هو نفسه أميرًا بل عمل كأحد أفراد الحاشية الملكية وكدبلوماسي لجمهورية فلورنسا، وحظى بقدر لا بأس به من الشهرة في عصره باعتباره كاتبًا للمسرحيات والقصائد الشعرية الماجنة. تؤكد حوادث التاريخ أن تصاريف الدهر ليس لها أمان فقد وجد مكيافيللي نفسه — فور عودة «المديشيون» إلى تولي الحكم — مطرودًا من الحكومة التي طالما خدمها لعقود، ونُفي من مسقط رأسه. وفي هذه السيرة الجديدة الرائعة، ينقذ روس كينج ميراث مكيافيللي من التعرض للسخرية اللاذعة، باسطًا تفاصيل القرائن السياسية والاجتماعية المضطربة التي أثرت على فكره، وملقيًا الضوء على الجانب الإنساني لأحد أبرع المفكرين السياسين الذين عرفهم التاريخ. يقوم ميكافيللي في كتاب روس بزيارة العرافين، وإنتاج الخمور في ضيعته بتوسكانيا، والسفر إلى أوربا ممتطيًا جواده دون أن يكل أو يمل كمبعوث دبلوماسي، كما كان مكيافيللي باحثًا متعمقًا في تاريخ العصور القديمة، لكنه كان في المقام الأول مراقبًا ماهرًا

ناحية الماء والكلأ : مرافعات عن عمل الحكائين

2.500  دك
يسعى هذا الكتاب إلى اقتفاء أثر روايات، كانت بالنسبة لي، مرجعاً جمالياً في الكتابة، وشغف القراءة، مثلما هي مشغل سردي لتطوير عمل المخيّلة، والتحليق عالياً مع شخصيات وأماكن ومواقف، لطالما كانت بمثابة قوارب إنقاذ من يأس مؤكد. هكذا كان عليّ أن أعمل على حراثة نصوص مُلهمة بتحديقة مختلفة لجهة الحذف، والإضافة، كما لو أنها نسخة أولى بحاجة إلى توطين أو قيد نفوس. سيقع القارئ إذاً، على إحالات إلى بعض عناوين وردت في كتب سابقة، هي “قانون حراسة الشهوة”، و “ضد المكتبة”، و “نُزهة الغراب”، و”حفرة الأعمى”، فيما يخص الرواية دون غيرها، ووضعها في نسق مختلف عمّا كانت عليه قبلاً، تبعاً لمشيئة القارئ لا الروائي، بالإضافة إلى فحص مصائر بعض الروايات والسير واليوميات تحت بند “الكتابة بلا بنج”، حيث لا فرق جوهرياً بين الأدوات المستعملة في غرفة العمليات، وغرفة الكتابة، أقصد تلك النصوص التي كتبها أصحابها باللحم الحيّ، وبأقصى حالات المكاشفة. هذه العناوين المختارة، تأتي كمرافعة عن عمل الحكّائين، وتبجيلٍ لصنيعهم، أولئك الذين أهدونا عمراً إضافياً بتدوين حيوات متخيّلة، خرجت من رحم الروايات إلى فضاء العيش. عدد الصفحات : ١٦٠

نادي القتال

3.500  دك
«قصيرة وحادة ووحشية… من أكثر الروايات الأمريكية إثارةً للإعجاب في السنوات الأخيرة» – جلاسجو هيرالد   نبذة القاعدة الأولى لنادي القتال: لا تتكلم عن نادي القتال. القاعدة الثانية لنادي القتال: لا تتكلم عن نادي القتال. القاعدة الثالثة لنادي القتال: إن صرخ أحدهم أو عجز عن الدفاع عن نفسه، ينتهي القتال. القاعدة الرابعة لنادي القتال: رجلان فقط لكل معركة. القاعدة الخامسة لنادي القتال: معركة واحدة في كل مرة. القاعدة السادسة لنادي القتال: لا قمصان، لا أحذية. القاعدة السابعة لنادي القتال: تستمر المعارك ما دامت يجب أن تستمر. القاعدة الثامنة لنادي القتال: لو كانت هذه المعركة الأولى لك في نادي القتال، فعليك أن تقاتل.   «نادي القتال» أولى روايات الأديب الأمريكي تشاك بولانيك وسبب شهرته كأحد أهم الأصوات الأدبية الأمريكية المعاصرة، ويتناول من خلالها أزمة المجتمع الغربي الذي يحاول أن يبحث عن معنى لوجوده عن طريق الحضارة الاستهلاكية. أصبحت هذه الرواية فور صدورها ظاهرة اجتماعية تأثر بها الشباب، وبِيعت منها مئات الآلاف من النسخ، وتُرجمت إلى كثير من اللغات. وتحتوي هذه الطبعة العربية الجديدة على خاتمة جديدة للمؤلف تُنشر لأول مرة باللغة العربية. وقد تحولت هذه الرواية الممتعة إلى فيلم شهير من بطولة براد بيت وإدوارد نورتون ومن إخراج ديفيد فنشر. نقدِّمها بترجمة د. أحمد خالد توفيق الممتعة التي استطاعت نقل جو هذا العمل المركب وغير التقليدي إلى العربية بجدارة وذكاء.

نادي كتاب جين أوستن

3.250  دك
من بين كتب جين أوستن كان الكتاب المفضل لبرناديت هو (كبرياء وهوى)، لذا قالت لجوسلين إنه ربما يكون الكتاب المفضل للجميع فأوصت بالبدء به, بيد أن دانيال زوج سيلفيا إحدى أعضاء نادينا، كان قد طلب الطلاق مؤخراً بعد زواج دام اثنين وثلاثين عاماً لذا فضلت جوسلين أن تعرّض سيلفيا لمشاعر قد تثيرها شخصية السيد دارسي الجّذابة، فقررتُ أن نبدأ برواية » إيما «، وبرّرتُ لبرناديت (إنه ما من أحد قرأها من قبل وتمنى أن يكون متزوجاً) تعرفت جوسلين إلى سيلفيا عندما كانتا في الحادية عشرة من العمر، وهما الآن في أوائل الخمسينيات. .أوستن التي تعني سيلفيا هي الابنة، والأخت، والعمة،التي كتبت كتبها في غرفة جلوس مكتظة، وقرأتها بصوت عال أمام أسرتها، مع هذا لم يمنعها ذلك من أن تكون مراقبة ثاقبة الذكاء وموضوعية مع الأشخاص من حولها. .يمكن لأوستن الخاصة بسيلفيا أن تحب وأن َتحب، من غير أن يؤثر ذلك على رؤيتها ويقلل من حّدة حكمها. ربما كانت سيلفيا هي السبب الأساس وراء وجود نادي الكتاب، فقد أرادت جوسلين فقط أن تشغلها عن الظروف الصعبة التي يمر به زواجها. وهذا من شيم جوسلين، فسيلفيا كانت من أقدم أصدقائها والأقرب إلى قلبها. ألم يكن الكاتب الإنجليزي كبلينغ من قال: (ما من أحد يضاهي تأثير جين عندما تجد نفسك في مأزق)، أو شيئاً من هذا القبيل؟ اقترحت برناديت بعد ذلك: ( أرى أن اعضاء النادي يجب أن يكونوا جميعاً من النساء, لأن ديناميكية اللقاء تتغير من الرجال. فهم يتشدقون بالكلام بدلاً من التواصل, ويتجاوزون الوقت المعطى لهم للكلام عدد الصفحات : ٣٠١