عرض السلة تم إضافة “سدهارتا” إلى سلة مشترياتك.
عرض 2065–2076 من أصل 3283 نتيجة
سدهارتا
3.000 دك
تعد واحدة من أجمل روايات الأدب الألماني، ونقلها إلى اللغة العربية المترجم سمير جريس.
حينما صدرت رواية "سدهارتا" قال الكاتب الأمريكي العالمي هنري ميلر عنها: "سِدهارتا أحد أبسط وأعمق الكتب التي قرأتها في حياتي".
ربما تكون رواية هسه الشهيرة والمؤثرة أهم حكاية رمزية أنتجها عصرنا المضطرب، دمج فيها هرمان هسه التقاليد الروحية الشرقية والغربية مع التحليل النفسي والفلسفة. هذه الحكاية البسيطة والغريبة، المكتوبة بتعاطف عميق مع الإنسانية، أثرت في حياة الملايين منذ نشرها في عام 1922.
تدور أحداث رواية "سدهارتا" حول قصة شاب يبحث عن الحقيقة المطلقة ويقابل بوذا، ويأخذه سعيه من حياة الانحلال إلى الزهد، ومن الشهوة والثروة والشهرة إلى الحكمة والتخلي.
سدهارتا
3.000 دك
سفرٌ روحي فلسفي يغوص بعمق في طيات باطنية من التفكر العقلي الذي يجعلنا نتغيّر بعد الوصول إلى النهاية. سترى عزيزي القارئ بعد إتمام رائعة هيرمان هسه بأنك أجمل، وأن العالم يستحق أن تجعل منه مكاناً أفضل عبر الإنصات المهيب لروحه وهي تبث رسائلها لكل ذات مرهفة. رحلة سد هارتا بحثاً عن سر الحياة والنفس هي رحلتك أيضاً وأنت تبحث عن أسرار الوجود، وستتذكر ذلك وأنت تغوص مع البطل في حواراته الداخلية أو مع صديقيه. وسيدهشك كيف اتبع البطل سؤال روحه وارتحل لاكتشاف سلامها الداخلي الذي لا يأتي إلا بعد التجارب الجسيمة. لغة صافية بسيطة وعميقة سطرها الروائي البارع هسه جعلت الرواية من أكثر أعماله نجاحاً وتأثيراً.
سدهارتا
3.000 دك
سدهارتا .. الباحث عن الحقيقة.. السعادة .. الراحة.. سر الكون والحياة .. لا يهمني ماذا توصّل إليه سدهارتا، وكيف أنهى حياته.. يهمني تلك الرحلة التي عاشها ونذر حياته لها، ما أجمل أن تعيش حياتك باحثًا دومًا فما أجمل تلك العبارة التي وجهها لغوفندا في حديثهم الأخير : (عندما يكون المرء في حالة البحث يحدث بسهولة أن لا يرى إلا الشيء الذي يبحث عنه، وأن يعجز عن العثور على أي شيء، أو عن الاستغراق في أي شيء لأنه لا يفكر إلا في الشيء الذي يبحث عنه. البحث يعني أن يكون لك هدف. ولكن العثور يعني التحرر، أن تصبح قابلا للتلقي، أن لا يكون لك هدف. وربما كنت -يا مبجل- باحثا فعلا وأنك في بحثك وسعيك نحو هدفك لا ترى أشياء كثيرة هي تحت بصرك).
سر الأسرار : الأنيما والأنيموس
5.000 دك
على المرء ان يكون ان يكون سلسلا كالماء وان يكون انثويا مستقبلا محبا وغير عنيف .على المرء ان يكون كالصخرة .تبدو الصخرة كانها قوية جدا لكنها ليست كذلك ,ويبدوا الماء وكأنه ضعيف جدا لكنه ليس كذلك .لاتنخدع بالمظهر .يتفوق الماء على الصخرة في النهاية وتتحطم التصخرة وتصبح رملا وتنجرف الى البحر .تختفي الصخرة اخيرا امام الماء .
الصخرة هي الذكورة وهي العقل العنيف للرجل .والماء هو الانوثة ,انه الليونة والحب ,وهو ليس عنيفا ابدا .لكن اللين يفوز .انما الماء مستعد دائما للاستسلام وهو يسكب عبر الاستسلام وهذه طريقة المراة .تستلم المرأة وتكسب من خلال استسلامها .ويريد الرجل ان ينتصر وتكون النتيجة النهائية هي الستسلام ولاشيء ىخر .ومن هذا المبدأاختار جاموس الماء عندما غادر بلاده.
عدد الصفحات ٣٩٩
سر الأسرار : ما تعجز عنه الكلمات
5.000 دك
يجنب أن تختفي الشرق والغرب، كلاهما فصاميان، الغرب يستخدم اليد اليمنى، والشرق يستخدم اليد، الغرب فعال، والشرق سلبي، الغرب منبسط والشرق منطو، لكن الإنسان هو الأمران كلاهما، وهو يتجاوز الأمرين أيضًا.
رسالتي هي: حان الوقت الآن للتخلص من هذا الانقسام بين الخارج والداخل، بين الأدنى والأعلى، بين مستخدم اليد اليسرى ومستخدم اليد اليمنى، يجب أن تتخلص من الإنقسام بين المرأة والرجل، بين الشرق والغرب.
عدد الصفحات : ٤٦٣
سر الصبر
8.500 دك
سرفانتس : أمير الأدب الإسباني
3.250 دك
هذا كتاب مهم من جوانب عديدة، لعل الأهم فيه هو أنه أول دراسة عربية كاملة عن رائد الرواية العالمية المعاصرة ميغيل دي سرڨانتس وقد كتبه اثنان من رواد الدراسات الإسبانية البِكر في عالمنا العربي وهما الكاتبان والمترجمان د.نجيب أبو ملهم و د.موسى عبود. وهو أول كتاب نقدي يوضع عن سرڨانتس بلغتنا العربية، إذ لا وجود لأي جهد تعريفي أو نقدي سابق لهما إلا فيما تناثر هنا وهناك من تعريفات مبتسرة وتذكير في بعض الحوليات والمجلات والصحف مما لا تشكل أية أهمية في البحث والنقد. وهذا بحد ذاته (إضافة إلى حجم الدراسة المستفيضة المقدمة للقارئ العربي ومعلوماتها الوفيرة)، يعد سبقاً كبيراً وإشارة لهما للجهد المبذول فيه والطروحات المهمة والتعريفات المتقنة للغوص في عوالم كاتبنا العبقري ونتاجاته الأدبية الكثيرة وعلاقته بعوالمنا العربية مشرقها ومغربها. ولعل الهدف الأساسي منه كان تلك الإشارة الدالة على قرب عوالم سرڨانتس وحياته من فترة مهمة من فترات التواجد العربي في إسبانيا وانعكاساتها عليه شخصياً وعلى مجمل كتاباته الشعرية والمسرحية والروائية التي فتحت الدرب للآداب العالمية بالثراء والتنوع والتجديد.
عدد الصفحات : ٢٧٥
سرقة أدبية
3.000 دك
أُعلن يوم الاثنين عن فوزه بجائزة أدبية. واتُّهم يوم الثلاثاء بسرقة بعض المقالات الصحفية، ثم اتهم يوم الخميس بسرقة موضوع الرواية التي فازت بالجائزة.
في يوم الاثنين التالي، وقّع تسعة وسبعون كاتباً على خطاب يطالبونه بإعادة الجائزة والاستقالة من منصبه الجامعي حيث أسس إمبراطوريته الصغيرة. في الأربعاء، رفض الجائزة واستقال. في نفس اليوم علم أن زوجته كانت على اتصال بالرجل الذي يدير الحملة ضده.
في الأسبوع الذي يليه، استمع إلى تسجيل لمكالمة هاتفية بين زوجته ومنافسه. في ذلك الخميس، تم العثور على خصمه مطعونًا حتى الموت، وتلقى يوم الجمعة زيارة من الشرطة. بطبيعة الحال، كلُّ هذا يتطلّب تفسيراً.
هذه الرواية تفسر لعبة المرايا التي تدور حول السرقة الأدبية، والحسد، والغيرة، والمصادفة، والموت… والشرطة.
سطوة الفن: قوة التأثير لإبداعات عالمية
3.000 دك
إن سطوة الفن هنا انتقلت من الفنَّان إلى المشترى بقوته السحرية إلى جانب قوة سوق الفن وشهوة الامتلاك لدى البعض للشىء الأندر. (الفنَّان الإنجليزى هيرست).
وينتقل بنا المؤلف الفنَّان سمير فؤاد بين الأزمنة والعصور والبلدان والمدارس والاتجاهات الفنية، فتذهب إلى القرن السابع عشر، لنعيش مع الفنَّان الإسبانى العظيم فرانسيسكو جويا, لحظات تصويره للمشهد الخالد لإعدام الثُّوَّار الوطنيين على أيدى الاستعمار الفرنسى لإسبانيا، إن سطوة الفن تجعل من اللوحة زلزالًا للمشاعر الإنسانية، حين ينجح الفنَّان فى أن يعكس تلك اللحظات المرعبة المحملة بجبروت الاحتلال وصلابة المقاومة وارتعاشة الجسم حين تخترقه طلقات بنادق الرُّماة، فتهتز مشاعرنا بين وحشية العدوان وبسالة الاستشهاد.
سفينة نيرودا
5.000 دك
في سنة 1939، جهَّزَ ﭘابلو نيرودا لرحلة السفينة وينيبيغ؛ وهي السفينة الأسطوريَّة التي أبحرتْ من فرنسا إلى تشيلي حملةً على متنها ألفيْ لاجئ إسبانيّ كانوا قد فرُّوا من نظام فرانكو القمعيّ.
واستنادًا إلى هذا الحدث التاريخيّ الذي سيتذكَّرُه نيرودا باعتباره "أجمل قصائده"، تروي إيزابيل ألليندي الحكايةَ الأخَّاذة لعازفة بيانو حبلى وطبيب أُجبرا على مغادرة برشلونة المُحاصَرة آنذاك، ويحلمان في الحصول على فرصة ثانية في المنفى.إيزابيل ألليندي في ذروة قوَّتها الروائيَّة، تكلِّمنا عن الأمل والانتماء والحُبِّ في المنافي الطويلة الأمد